Skip to content
GitLab
Explore
Sign in
Register
Primary navigation
Search or go to…
Project
W
wp-wpdesk-rating-petition
Manage
Activity
Members
Labels
Plan
Issues
Issue boards
Milestones
Code
Merge requests
Repository
Branches
Commits
Tags
Repository graph
Compare revisions
Build
Pipelines
Jobs
Pipeline schedules
Artifacts
Deploy
Releases
Package registry
Operate
Terraform modules
Help
Help
Support
GitLab documentation
Compare GitLab plans
GitLab community forum
Contribute to GitLab
Provide feedback
Keyboard shortcuts
?
Snippets
Groups
Projects
Show more breadcrumbs
wpdesk
wp-wpdesk-rating-petition
Merge requests
!9
feature(core): Added en_AU translators
Code
Review changes
Check out branch
Download
Patches
Plain diff
Expand sidebar
Merged
feature(core): Added en_AU translators
feature/translators
into
master
Overview
0
Commits
1
Pipelines
1
Changes
5
Merged
Krzysztof Dyszczyk
requested to merge
feature/translators
into
master
3 years ago
Overview
0
Commits
1
Pipelines
1
Changes
5
0
0
Merge request reports
Compare
master
master (base)
and
latest version
latest version
2f13c0fa
1 commit,
3 years ago
5 files
+
113
−
693
Side-by-side
Compare changes
Side-by-side
Inline
Show whitespace changes
Show one file at a time
Files
5
lang/pl_PL.po deleted
100644 → 0
+
0
−
692
View file @ a46e0206
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WP Desk Helper\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-13 13:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-13 13:11+0200\n"
"Last-Translator: Sebastian Pisula <sebastian.pisula@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish\n"
"Language: pl_PL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-Basepath: ../src\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"
#: RatingPetitionNotice.php:169
#, php-format
msgid ""
"Awesome, you've been using %s for more than 2 weeks. Could you please do me "
"a BIG favor and give it a 5-star rating on WordPress? ~ Peter"
msgstr ""
"Fantastycznie, korzystasz z %s już ponad 2 tygodnie. Czy możesz wyświadczyć "
"mi wielką przysługę i wystawić 5-gwiazdkową ocenę? ~Piotr"
#: RatingPetitionNotice.php:184
#, php-format
msgid "%1$sOk, you deserved it%2$s"
msgstr "%1$sTak, zasługujecie na nią%2$s"
#: RatingPetitionNotice.php:190
#, php-format
msgid "%1$sNope, maybe later%2$s"
msgstr "%1$sNie, może później%2$s"
#: RatingPetitionNotice.php:196
#, php-format
msgid "%1$sI already did%2$s"
msgstr "%1$sJuż to zrobiłem/zrobiłam%2$s"
#: views/html-text-petition.php:11
#, php-format
msgid ""
"Created with %1$s by %2$s - If you like %3$s you can %4$srate us %5$s in "
"plugins repository →%6$s"
msgstr ""
"Stworzone z %1$s przez %2$s - jeżeli podoba Ci się %3$s możesz %4$sdać nam "
"%5$s w repozytorium wtyczek →%6$s"
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "We recommend to <a href=\"%s\">deactivate and remove</a> the \"WP Desk "
#~ "Helper\" plugin as it is no longer required by WP Desk plugins"
#~ msgstr ""
#~ "Zalecamy <a href=\"%s\">dezaktywację i usunięcie wtyczki</a> \"WP Desk "
#~ "Helper\", ponieważ nie jest już wymagana przez wtyczki WP Desk"
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "We recommend to <a href=\"%s\">remove</a> the \"WP Desk Helper\" plugin "
#~ "as it is no longer required by WP Desk plugins"
#~ msgstr ""
#~ "Zalecamy <a href=\"%s\">usunięcie wtyczki</a> \"WP Desk Helper\", "
#~ "ponieważ nie jest już wymagana przez wtyczki WP Desk"
#~ msgid "Debug"
#~ msgstr "Debug"
#~ msgid "WP Desk Debug Log"
#~ msgstr "WP Desk Debug Log"
#~ msgid "Enable"
#~ msgstr "Włącz"
#, php-format
#~ msgid "Writes error log to %s."
#~ msgstr "Zapisuje log błędów do %s."
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "WP Desk Debug Log is enabled. %1$sPlease disable it after testing%2$s."
#~ msgstr "WP Desk Debug Log jest włączony. %sWyłącz go po testach%s."
#~ msgid "Plugin usage tracking"
#~ msgstr "Dane użytkowania wtyczek"
#~ msgid "Allow WP Desk to track plugin usage"
#~ msgstr "Pozwól WP Desk na zbieranie danych użytkowania wtyczek"
#, php-format
#~ msgid "No sensitive data is tracked, %sread more%s."
#~ msgstr "Żadne wrażliwe dane nie będą zbierane, %sprzeczytaj więcej%s."
#~ msgid "Library report"
#~ msgstr "Raport bibliotek"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Ustawienia"
#~ msgid "WP Desk Helper Settings"
#~ msgstr "Ustawienia WP Desk Helper"
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Zalecamy <a href=\"%s\">deaktywację i usunięcie wtyczki</a> \"WP Desk "
#~ "Helper\", ponieważ nie jest już wymagana przez wtyczki WP Desk"
#~ msgstr ""
#~ "We recommend to <a href=\"%s\">deactivate and remove</a> the \"WP Desk "
#~ "Helper\" plugin as it is no longer required by WP Desk plugins"
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Zalecamy <a href=\"%s\">usunięcie wtyczki</a> \"WP Desk Helper\", "
#~ "ponieważ nie jest już wymagana przez wtyczki WP Desk"
#~ msgstr ""
#~ "We recommend to <a href=\"%s\">remove</a> the \"WP Desk Helper\" plugin "
#~ "as it is no longer required by WP Desk plugins"
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "The “%s” plugin cannot run on PHP versions older than %s. "
#~ "Please contact your host and ask them to upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Wtyczka “%s” nie może działać w wersjach PHP starszych niż "
#~ "%s. Skontaktuj się z administratorem hostingu i poproś o aktualizację."
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "The “%s” plugin cannot run on WordPress versions older than "
#~ "%s. Please update WordPress."
#~ msgstr ""
#~ "Wtyczka “%s” nie może działać w wersjach WordPress starszych "
#~ "niż %s. Prosimy o aktualizację WordPress."
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "The “%s” plugin cannot run on WooCommerce versions older than "
#~ "%s. Please update WooCommerce."
#~ msgstr ""
#~ "Wtyczka “%s” nie może działać w wersjach WooCommerce "
#~ "starszych niż %s. Prosimy o aktualizację WooCommerce."
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "The “%s” plugin cannot run without OpenSSL module version at "
#~ "least %s. Please update OpenSSL module."
#~ msgstr ""
#~ "Wtyczka “%s” nie może działać bez aktywacji OpenSSL co "
#~ "najmniej w wersji %s. Zaktualizuj wersję OpenSSL."
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "The “%s” plugin cannot run without %s active. Please install "
#~ "and activate %s plugin."
#~ msgstr ""
#~ "Wtyczka “%s” nie może działać bez aktywacji %s. Zainstaluj i "
#~ "aktywuj wtyczkę %s."
#, fuzzy, php-format
#~| msgid ""
#~| "The “%s” plugin cannot run without %s active. Please install "
#~| "and activate %s plugin."
#~ msgid ""
#~ "The “%s” plugin requires activating %s plugin. <a href=\"%s"
#~ "\">Activate %s →</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Wtyczka “%s” nie może działać bez aktywacji %s. Zainstaluj i "
#~ "aktywuj wtyczkę %s."
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "The “%s” plugin cannot run without %s php module installed. "
#~ "Please contact your host and ask them to install %s."
#~ msgstr ""
#~ "Wtyczka “%s” nie może działać bez modułu php: %s. Skontaktuj "
#~ "się z administratorem hostingu i poproś o instalację %s."
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "The “%s” plugin cannot run without %s php setting set to %s. "
#~ "Please contact your host and ask them to set %s."
#~ msgstr ""
#~ "Wtyczka “%s” nie może działać bez ustawienia php %s "
#~ "ustawionego na %s. Skontaktuj się z administratorem hostingu i poproś o "
#~ "ustawienie %s."
#~ msgid "Support"
#~ msgstr "Wsparcie"
#~ msgid "Docs"
#~ msgstr "Docs"
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Can not enable WP Desk Debug log! Cannot create directory %s or this "
#~ "directory is not writeable!"
#~ msgstr ""
#~ "Nie można włączyć WP Desk Debug log! Nie można utworzyć katalogu %s lub "
#~ "brak uprawnień do zapisu w tym katalogu!"
#, php-format
#~ msgid "Can not enable WP Desk Debug log! Cannot create file %s!"
#~ msgstr ""
#~ "Nie można włączyć WP Desk Debug log! Nie można utworzyć katalogu %s lub "
#~ "brak uprawnień do zapisu w tym katalogu!"
#~ msgid "Emergency"
#~ msgstr "Wypadek"
#~ msgid "Alert"
#~ msgstr "Ostrzeżenie"
#~ msgid "Critical"
#~ msgstr "Błąd krytyczny"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Błąd"
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Ostrzeżenie"
#~ msgid "Notice"
#~ msgstr "Notyfikacja"
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Informacja"
#~ msgid "Save Changes"
#~ msgstr "Zapisz zmiany"
#~ msgid "API Key Activation"
#~ msgstr "Aktywacja subskrypcji"
#~ msgid "API Key Status"
#~ msgstr "Status subskrypcji"
#~ msgid "API Subscription Key"
#~ msgstr "Klucz API"
#~ msgid "API Subscription email"
#~ msgstr "E-mail API"
#~ msgid "API Key Deactivation"
#~ msgstr "Dezaktywacja subskrypcji"
#~ msgid "Deactivate API Key"
#~ msgstr "Dezaktywuj klucz API"
#~ msgid "Plugin activated. "
#~ msgstr "Wtyczka została włączona. "
#~ msgid "Connection failed to the API Key server. Try again later."
#~ msgstr "Nie udało się połączyć z serwerem subskrypcji. Spróbuj później."
#~ msgid ""
#~ "The subscription could not be deactivated. Use the Subscription "
#~ "Deactivation tab to manually deactivate the subscription before "
#~ "activating a new subscription."
#~ msgstr ""
#~ "Subskrypcja nie może być dezaktywowana. Użyj ręcznej dezaktywacji "
#~ "subskrypcji przed aktywacją nowej subskrypcji."
#~ msgid "Plugin subscription deactivated. "
#~ msgstr "Subskrypcja wtyczki dezaktywowana. "
#~ msgid "Deactivates an API Key so it can be used on another blog."
#~ msgstr ""
#~ "Dezaktywuje klucz API, dzięki czemu może być użyty na innej stronie."
#~ msgid "Subscription Activation"
#~ msgstr "Aktywacja subskrypcji"
#~ msgid "Subscription Deactivation"
#~ msgstr "Dezaktywacja subskrypcji"
#, fuzzy, php-format
#~| msgid ""
#~| " <a target='_blank' href='%s'>Enter a valid subscription key for "
#~| "automatic updates.</a>,"
#~ msgid ""
#~ " <a target='_blank' href='%s'>Enter a valid subscription key for "
#~ "automatic updates.</a>"
#~ msgstr ""
#~ " <a target='_blank' href='%s'>Uzupełnij dane subskrypcji, żeby uruchomić "
#~ "automatyczne aktualizacje.</a>,"
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "The %s%s%s API Key has not been activated, so you won't be supported and "
#~ "your plugin won't be updated! %sClick here%s to activate the API key and "
#~ "the plugin."
#~ msgstr ""
#~ "Klucz API wtyczki %s%s%s nie został aktywowany, więc nie otrzymasz "
#~ "wsparcia i aktualizacji wtyczki. %sKliknij tutaj%s, aby aktywować klucz "
#~ "API wtyczki."
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "<b>Warning!</b> You're blocking external requests which means you won't "
#~ "be able to get %s updates. Please add %s to %s."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Uwaga!</b> Blokujesz zewnętrzne połączenia i nie będziesz otrzymywać "
#~ "aktualizacji wtyczki: %s. Proszę dodaj host %s do %s."
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "The API key for %s has expired. You can reactivate or purchase a API key "
#~ "from your account <a href=\"%s\" target=\"_blank\">dashboard</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Subskrypcja na wtyczkę: %s wygasła. Aby odnowić subskrypcję, <a href=\"%s"
#~ "\" target=\"_blank\">kliknij tutaj</a>."
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "The subscription for %s is on-hold. You can reactivate the subscription "
#~ "from your account <a href=\"%s\" target=\"_blank\">dashboard</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Subskrypcja na wtyczkę: %s jest wstrzymana. Możesz zarządzać "
#~ "subskrypcjami <a href=\"%s\" target=\"_blank\">tutaj</a>."
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "The subscription for %s has been cancelled. You can renew the "
#~ "subscription from your account <a href=\"%s\" target=\"_blank"
#~ "\">dashboard</a>. A new API key will be emailed to you after your order "
#~ "has been completed."
#~ msgstr ""
#~ "Subskrypcja na wtyczkę: %s została anulowana. Aby odnowić subskrypcję, <a "
#~ "href=\"%s\" target=\"_blank\">kliknij tutaj</a>."
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "The subscription for %s has expired. You can reactivate the subscription "
#~ "from your account <a href=\"%s\" target=\"_blank\">dashboard</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Subskrypcja na wtyczkę: %s wygasła. Aby odnowić subskrypcję, <a href=\"%s"
#~ "\" target=\"_blank\">kliknij tutaj</a>."
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "The subscription for %s has been suspended. You can reactivate the "
#~ "subscription from your account <a href=\"%s\" target=\"_blank"
#~ "\">dashboard</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Subskrypcja na wtyczkę: %s została zawieszona. Aby odnowić subskrypcję, "
#~ "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">kliknij tutaj</a>."
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "The subscription for %s is still pending. You can check on the status of "
#~ "the subscription from your account <a href=\"%s\" target=\"_blank"
#~ "\">dashboard</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Subskrypcja na wtyczkę: %s jest przetwarzana. Aby sprawdzić status "
#~ "subskrypcji, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">kliknij tutaj</a>."
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "The subscription for %s has been placed in the trash and will be deleted "
#~ "soon. You can purchase a new subscription from your account <a href=\"%s"
#~ "\" target=\"_blank\">dashboard</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Subskrypcja na wtyczkę: %s została anulowana. Aby odnowić subskrypcję, <a "
#~ "href=\"%s\" target=\"_blank\">kliknij tutaj</a>."
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "A subscription for %s could not be found. You can purchase a subscription "
#~ "from your account <a href=\"%s\" target=\"_blank\">dashboard</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Subskrypcja na wtyczkę: %s nie została znaleziona. Możesz zarządzać "
#~ "subskrypcjami <a href=\"%s\" target=\"_blank\">tutaj</a>."
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "A API key for %s could not be found. Maybe you forgot to enter a API key "
#~ "when setting up %s, or the key was deactivated in your account. You can "
#~ "reactivate or purchase a subscription key from your account <a href=\"%s"
#~ "\" target=\"_blank\">dashboard</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Subskrypcja na wtyczkę: %s nie została znaleziona. Być może zapomniałeś "
#~ "wpisać klucza API przy aktywacji: %s lub klucz został dezaktywowany. "
#~ "Możesz zarządzać subskrypcjami <a href=\"%s\" target=\"_blank\">tutaj</a>."
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Download permission for %s has been revoked possibly due to a API key or "
#~ "subscription expiring. You can reactivate or purchase a API key from your "
#~ "account <a href=\"%s\" target=\"_blank\">dashboard</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Możliwość pobrania wtyczki: %s została zablokowana. Aby odnowić "
#~ "subskrypcję, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">kliknij tutaj</a>."
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "%s has not been activated. Go to the settings page and enter the API key "
#~ "and subscription email to activate %s."
#~ msgstr ""
#~ "Wtyczka %s nie została aktywowana. Przejdź do ustawień i wpisz klucz API "
#~ "i e-mail, aby aktywować %s."
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "You changed the subscription for %s, so you will need to enter your new "
#~ "API Key in the settings page. The API Key should have arrived in your "
#~ "email inbox, if not you can get it by logging into your account <a href="
#~ "\"%s\" target=\"_blank\">dashboard</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Subskrypcja na wtyczkę: %s została zmieniona. Możesz zarządzać "
#~ "subskrypcjami <a href=\"%s\" target=\"_blank\">tutaj</a>."
#~ msgid ""
#~ "Connection failed to the Subscription Key API server. Try again later."
#~ msgstr "Nie udało się połączyć z serwerem subskrypcji. Spróbuj później."
#~ msgid "No WP Desk plugins found."
#~ msgstr "Nie znaleziono wtyczek WP Desk."
#~ msgid "Plugin"
#~ msgstr "Wtyczka"
#~ msgid "Subscription Status"
#~ msgstr "Status subskrypcji"
#~ msgid "Subscription Data"
#~ msgstr "Dane subskrypcji"
#~ msgid "Deactivated"
#~ msgstr "Nieaktywna"
#~ msgid "Activated"
#~ msgstr "Aktywna"
#~ msgid "Key:"
#~ msgstr "Klucz:"
#~ msgid "Email:"
#~ msgstr "E-mail:"
#~ msgid "Activate"
#~ msgstr "Aktywuj"
#~ msgid "Deactivate"
#~ msgstr "Dezaktywuj"
#~ msgid "WP Desk Subscriptions"
#~ msgstr "Subskrypcje WP Desk"
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Get your subscription keys <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>. You "
#~ "can activate/deactivate API keys <strong>unlimited times on different "
#~ "domains</strong> as long as you have an active subscription."
#~ msgstr ""
#~ "Pobierz klucze API <a href=\"%s\" target=\"_blank\">tutaj</a>. Możesz "
#~ "aktywować i dezaktywować klucze API <strong>dowolną ilość razy na różnych "
#~ "domenach</strong>, pod warunkiem, że subskrypcja jest aktywna."
#~ msgid "Subscriptions"
#~ msgstr "Subskrypcje"
#, php-format
#~ msgid "Hey %s,"
#~ msgstr "Cześć %s,"
#~ msgid ""
#~ "Please help us improve our plugins! If you opt-in, we will collect some "
#~ "non-sensitive data and usage information anonymously. If you skip this, "
#~ "that's okay! All plugins will work just fine."
#~ msgstr ""
#~ "Proszę pomóż nam udoskonalić nasze wtyczki! Jeśli się zgodzisz, będziemy "
#~ "zbierać niewrażliwe dane użytkowania anonimowo. Jeśli pominiesz ten krok, "
#~ "w porządku! Wszystkie wtyczki będą działać."
#~ msgid "Allow & Continue →"
#~ msgstr "Pozwól i kontynuuj →"
#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "Pomiń"
#~ msgid "What permissions are being granted?"
#~ msgstr "Jakie uprawnienia są przyznawane?"
#~ msgid "Your Site Overview"
#~ msgstr "Dane witryny"
#~ msgid "WP version, PHP info"
#~ msgstr "Wersja WP, PHP info"
#~ msgid "Plugin Usage"
#~ msgstr "Wtyczka"
#~ msgid "Current settings and usage information of WP Desk plugins"
#~ msgstr "Ustawienia i informacje o użytkowaniu wtyczek WP Desk"
#~ msgid "Your Store Overview"
#~ msgstr "Informacje o Twoim sklepie"
#~ msgid "Anonymized and non-sensitive store usage information"
#~ msgstr "Tylko niewrażliwe i anonimowe dane o użytkowaniu sklepu"
#~ msgid "Find out more »"
#~ msgstr "Dowiedz się więcej »"
#, php-format
#~ msgid "You are deactivating %s plugin."
#~ msgstr "Dezaktywowałeś wtyczkę %s."
#~ msgid ""
#~ " If you have a moment, please let us know why you are deactivating plugin "
#~ "(anonymous feedback):"
#~ msgstr ""
#~ " Jeśli masz chwilę, prosimy daj nam znać dlaczego dezaktywowałeś wtyczkę "
#~ "(opinia jest anonimowa):"
#~ msgid "The plugin suddenly stopped working"
#~ msgstr "Wtyczka nagle przestała działać"
#~ msgid "The plugin broke my site"
#~ msgstr "Wtyczka zepsuła stronę"
#~ msgid "I found a better plugin"
#~ msgstr "Lepsza wtyczka została znaleziona"
#~ msgid "What's the plugin's name?"
#~ msgstr "Jaka jest nazwa wtyczki?"
#~ msgid "I only needed the plugin for a short period"
#~ msgstr "Wtyczka była potrzebna tylko na krótko"
#~ msgid "I no longer need the plugin"
#~ msgstr "Nie potrzebuję już tej wtyczki"
#~ msgid "It's a temporary deactivation. I'm just debugging an issue."
#~ msgstr "Deaktywacja jest tymczasowa. Debuguję problem."
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Inne"
#~ msgid "Kindly tell us the reason so we can improve"
#~ msgstr "Napisz nam powód, abyśmy mogli się poprawić"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Cofnij"
#~ msgid "Skip & Deactivate"
#~ msgstr "Pomiń i deaktywuj"
#~ msgid "Submit & Deactivate"
#~ msgstr "Wyślij i deaktywuj"
#~ msgid ""
#~ "We need your help to improve <strong>WP Desk plugins</strong>, so they "
#~ "are more useful for you and the rest of <strong>30,000+ users</strong>. "
#~ "By collecting data on how you use our plugins, you will help us a lot. We "
#~ "will not collect any sensitive data, so you can feel safe."
#~ msgstr ""
#~ "Potrzebujemy Twojej pomocy, aby dalej rozwijać <strong>wtyczki WP Desk</"
#~ "strong> i były one jeszcze bardziej pomocne dla Ciebie i pozostałych "
#~ "ponad <strong>30 000 użytkowników</strong>. Zbierając dane na temat tego "
#~ "jak korzystasz z naszych wtyczek bardzo nam w tym pomożesz. Nie będziemy "
#~ "zbierać żadnych danych wrażliwych, więc możesz czuć się bezpiecznie."
#~ msgid "Allow"
#~ msgstr "Pozwól"
#~ msgid ""
#~ "You successfully opted out of collecting usage data by WP Desk. If you "
#~ "change your mind, you can always opt in later in the plugin's quick links."
#~ msgstr ""
#~ "Twoja rezygnacja ze zbierania danych użytkowania wtyczek przez WP Desk "
#~ "została przyjęta. Jeśli zmienisz zdanie, zawsze możesz włączyć zgodę "
#~ "poprzez szybkie linki w menu wtyczek."
#, php-format
#~ msgid "Invalid response from WP Desk server: %s"
#~ msgstr "Błędna odpowiedź serwera Wp Desk: %s"
#, php-format
#~ msgid "%sInvalid response: <pre>%s</pre>"
#~ msgstr "%sBłędna odpowiedź: <pre>%s</pre>"
#~ msgid "WP Desk"
#~ msgstr "WP Desk"
#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Odśwież"
#~ msgid "Error: "
#~ msgstr "Błąd: "
#~ msgid ""
#~ "To diagnose problem we suggest run this commands from command line on "
#~ "your server:"
#~ msgstr ""
#~ "Aby zdiagnozować problem, proponujemy uruchomić to polecenie z wiersza "
#~ "poleceń na serwerze:"
#~ msgid "Download plugin"
#~ msgstr "Pobierz wtyczkę"
#~ msgid "Activate plugin"
#~ msgstr "Włącz wtyczkę"
#~ msgid "Activate key"
#~ msgstr "Aktywuj subskrypcję"
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Skonfiguruj"
#~ msgid "Update plugin"
#~ msgstr "Aktualizuj wtyczkę"
#~ msgid "Plugin license deactivated. "
#~ msgstr "Licencja wtyczki dezaktywowana. "
#~ msgid "Licenses"
#~ msgstr "Licencje"
#~ msgid "API License Key"
#~ msgstr "Klucz licencyjny"
#~ msgid "License Status"
#~ msgstr "Status licencji"
#~ msgid "License Data"
#~ msgstr "Dane licencji"
#~ msgid "WP Desk Licenses"
#~ msgstr "Licencje WP Desk"
#~ msgid "WP Desk Helper"
#~ msgstr "WP Desk Helper"
#~ msgid "https://www.wpdesk.net/"
#~ msgstr "https://www.wpdesk.pl/"
#~ msgid "Enables WP Desk plugin activation and updates."
#~ msgstr "Umożliwia aktywację i aktualizacje wtyczek WP Desk."
#~ msgid ""
#~ "An Unexpected HTTP Error occurred during the API request.</p> <p><a href="
#~ "\"?\" onclick=\"document.location.reload(); return false;\">Try again</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Wystąpił nieoczekiwany błąd HTTP podczas zapytania API.</p> <p><a href=\"?"
#~ "\" onclick=\"document.location.reload(); return false;\">Spróbuj "
#~ "ponownie</a>"
#~ msgid "An unknown error occurred"
#~ msgstr "Wystąpił nieznany błąd"
#~ msgid "Ustawienia"
#~ msgstr "Ustawienia"
#~ msgid "Dokumentacja"
#~ msgstr "Dokumentacja"
#~ msgid "Wsparcie"
#~ msgstr "Wsparcie"
#~ msgid "Get your license keys <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Pobierz klucze licencyjne do aktywacji wtyczek <a href=\"%s\" target="
#~ "\"_blank\">tutaj</a>."
#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "Dokumentacja"
#~ msgid "http://www.wpdesk.net/"
#~ msgstr "https://www.wpdesk.pl/"
#~ msgid "http://www.wpdesk.pl/"
#~ msgstr "http://www.wpdesk.pl/"
#~ msgid "WP Desk Debug Log is enabled. %sPlease disable it after testing.%s"
#~ msgstr "WP Desk Debug Log jest włączony. %sWyłącz go po testach.%s"
#, fuzzy
#~ msgid "Writes error log to file %s."
#~ msgstr "Zapisuje log błędów do %s."
#~ msgid "http://www.wpdesk.pl/sklep/wpdesk-helper/"
#~ msgstr "http://www.wpdesk.pl/sklep/wpdesk-helper/"
#~ msgid "Product"
#~ msgstr "Produkt"
Loading