Skip to content
Snippets Groups Projects
Select Git revision
  • 6bd7d49a43235a059b8d7bd3922806815fd13c0b
  • master default protected
  • bugfix/wordpress-review
  • fix/duplicate
  • bugfix/get_current_screen_fail
  • feature/dismiss-nonce
  • replace-dodgy-path
  • bugfix/notice-not-show
  • devel
  • 3.3.0
  • 3.2.5
  • 3.2.4
  • 3.2.3
  • 3.2.2
  • 3.2.1
  • 3.2.0
  • 3.2.0-beta7
  • 3.2.0-beta6
  • 3.2.0-beta5
  • 3.2.0-beta4
  • 3.2.0-beta3
  • 3.2.0-beta2
  • 3.2.0-beta1
  • 3.1.4
  • 3.1.4-beta1
  • 3.1.3
  • 3.1.1
  • 3.1
  • 3.0
29 results

CHANGELOG.md

Blame
  • To find the state of this project's repository at the time of any of these versions, check out the tags.
    en_CA.po 21.65 KiB
    msgid ""
    msgstr ""
    "Project-Id-Version: WP Desk Helper\n"
    "POT-Creation-Date: 2022-07-13 13:11+0200\n"
    "PO-Revision-Date: 2022-08-16 09:58+0200\n"
    "Last-Translator: Łukasz Spryszak <lukasz.spryszak@octolize.com>\n"
    "Language-Team: Łukasz Spryszak <lspryszak@gmail.com>\n"
    "Language: en_CA\n"
    "MIME-Version: 1.0\n"
    "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    "X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
    "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
    "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
    "esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
    "_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
    "X-Poedit-Basepath: ../src\n"
    "X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
    "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"
    
    #: RatingPetitionNotice.php:169
    #, php-format
    msgid ""
    "Awesome, you've been using %s for more than 2 weeks. Could you please do me "
    "a BIG favor and give it a 5-star rating on WordPress? ~ Peter"
    msgstr ""
    "Awesome, you’ve been using %s for more than 2 weeks. Could you please do me "
    "a BIG favor and give it a 5-star rating on WordPress? ~ Peter"
    
    #: RatingPetitionNotice.php:184
    #, php-format
    msgid "%1$sOk, you deserved it%2$s"
    msgstr "%1$sOk, you deserved it%2$s"
    
    #: RatingPetitionNotice.php:190
    #, php-format
    msgid "%1$sNope, maybe later%2$s"
    msgstr "%1$sNope, maybe later%2$s"
    
    #: RatingPetitionNotice.php:196
    #, php-format
    msgid "%1$sI already did%2$s"
    msgstr "%1$sI already did%2$s"
    
    #: views/html-text-petition.php:11
    #, php-format
    msgid ""
    "Created with %1$s by %2$s - If you like %3$s you can %4$srate us %5$s in "
    "plugins repository &rarr;%6$s"
    msgstr ""
    "Created with %1$s by %2$s - If you like %3$s you can %4$srate us %5$s in "
    "plugins repository &rarr;%6$s"
    
    #, php-format
    #~ msgid ""
    #~ "We recommend to <a href=\"%s\">deactivate and remove</a> the \"WP Desk "
    #~ "Helper\" plugin as it is no longer required by WP Desk plugins"
    #~ msgstr ""
    #~ "Zalecamy <a href=\"%s\">dezaktywację i usunięcie wtyczki</a> \"WP Desk "
    #~ "Helper\", ponieważ nie jest już wymagana przez wtyczki WP Desk"
    
    #, php-format
    #~ msgid ""
    #~ "We recommend to <a href=\"%s\">remove</a> the \"WP Desk Helper\" plugin "
    #~ "as it is no longer required by WP Desk plugins"
    #~ msgstr ""
    #~ "Zalecamy <a href=\"%s\">usunięcie wtyczki</a> \"WP Desk Helper\", "
    #~ "ponieważ nie jest już wymagana przez wtyczki WP Desk"
    
    #~ msgid "Debug"
    #~ msgstr "Debug"
    
    #~ msgid "WP Desk Debug Log"
    #~ msgstr "WP Desk Debug Log"
    
    #~ msgid "Enable"
    #~ msgstr "Włącz"
    
    #, php-format
    #~ msgid "Writes error log to %s."
    #~ msgstr "Zapisuje log błędów do %s."
    
    #, php-format
    #~ msgid ""
    #~ "WP Desk Debug Log is enabled. %1$sPlease disable it after testing%2$s."
    #~ msgstr "WP Desk Debug Log jest włączony. %sWyłącz go po testach%s."
    
    #~ msgid "Plugin usage tracking"
    #~ msgstr "Dane użytkowania wtyczek"
    
    #~ msgid "Allow WP Desk to track plugin usage"
    #~ msgstr "Pozwól WP Desk na zbieranie danych użytkowania wtyczek"
    
    #, php-format
    #~ msgid "No sensitive data is tracked, %sread more%s."
    #~ msgstr "Żadne wrażliwe dane nie będą zbierane, %sprzeczytaj więcej%s."
    
    #~ msgid "Library report"
    #~ msgstr "Raport bibliotek"
    
    #~ msgid "Settings"
    #~ msgstr "Ustawienia"
    
    #~ msgid "WP Desk Helper Settings"
    #~ msgstr "Ustawienia WP Desk Helper"
    
    #, php-format
    #~ msgid ""
    #~ "Zalecamy <a href=\"%s\">deaktywację i usunięcie wtyczki</a> \"WP Desk "
    #~ "Helper\", ponieważ nie jest już wymagana przez wtyczki WP Desk"
    #~ msgstr ""
    #~ "We recommend to <a href=\"%s\">deactivate and remove</a> the \"WP Desk "
    #~ "Helper\" plugin as it is no longer required by WP Desk plugins"
    
    #, php-format
    #~ msgid ""
    #~ "Zalecamy <a href=\"%s\">usunięcie wtyczki</a> \"WP Desk Helper\", "
    #~ "ponieważ nie jest już wymagana przez wtyczki WP Desk"
    #~ msgstr ""
    #~ "We recommend to <a href=\"%s\">remove</a> the \"WP Desk Helper\" plugin "
    #~ "as it is no longer required by WP Desk plugins"
    
    #, php-format
    #~ msgid ""
    #~ "The &#8220;%s&#8221; plugin cannot run on PHP versions older than %s. "
    #~ "Please contact your host and ask them to upgrade."
    #~ msgstr ""
    #~ "Wtyczka &#8220;%s&#8221; nie może działać w wersjach PHP starszych niż "
    #~ "%s. Skontaktuj się z administratorem hostingu i poproś o aktualizację."
    
    #, php-format
    #~ msgid ""
    #~ "The &#8220;%s&#8221; plugin cannot run on WordPress versions older than "
    #~ "%s. Please update WordPress."
    #~ msgstr ""
    #~ "Wtyczka &#8220;%s&#8221; nie może działać w wersjach WordPress starszych "
    #~ "niż %s. Prosimy o aktualizację WordPress."
    
    #, php-format
    #~ msgid ""
    #~ "The &#8220;%s&#8221; plugin cannot run on WooCommerce versions older than "
    #~ "%s. Please update WooCommerce."
    #~ msgstr ""
    #~ "Wtyczka &#8220;%s&#8221; nie może działać w wersjach WooCommerce "
    #~ "starszych niż %s. Prosimy o aktualizację WooCommerce."
    
    #, php-format
    #~ msgid ""
    #~ "The &#8220;%s&#8221; plugin cannot run without OpenSSL module version at "
    #~ "least %s. Please update OpenSSL module."
    #~ msgstr ""
    #~ "Wtyczka &#8220;%s&#8221; nie może działać bez aktywacji OpenSSL co "
    #~ "najmniej w wersji %s. Zaktualizuj wersję OpenSSL."
    
    #, php-format
    #~ msgid ""
    #~ "The &#8220;%s&#8221; plugin cannot run without %s active. Please install "
    #~ "and activate %s plugin."
    #~ msgstr ""
    #~ "Wtyczka &#8220;%s&#8221; nie może działać bez aktywacji %s. Zainstaluj i "
    #~ "aktywuj wtyczkę %s."
    
    #, fuzzy, php-format
    #~| msgid ""
    #~| "The &#8220;%s&#8221; plugin cannot run without %s active. Please install "
    #~| "and activate %s plugin."
    #~ msgid ""
    #~ "The &#8220;%s&#8221; plugin requires activating %s plugin. <a href=\"%s"
    #~ "\">Activate %s →</a>"
    #~ msgstr ""
    #~ "Wtyczka &#8220;%s&#8221; nie może działać bez aktywacji %s. Zainstaluj i "
    #~ "aktywuj wtyczkę %s."
    
    #, php-format
    #~ msgid ""
    #~ "The &#8220;%s&#8221; plugin cannot run without %s php module installed. "
    #~ "Please contact your host and ask them to install %s."
    #~ msgstr ""
    #~ "Wtyczka &#8220;%s&#8221; nie może działać bez modułu php: %s. Skontaktuj "
    #~ "się z administratorem hostingu i poproś o instalację %s."
    
    #, php-format
    #~ msgid ""
    #~ "The &#8220;%s&#8221; plugin cannot run without %s php setting set to %s. "
    #~ "Please contact your host and ask them to set %s."
    #~ msgstr ""
    #~ "Wtyczka &#8220;%s&#8221; nie może działać bez ustawienia php %s "
    #~ "ustawionego na %s. Skontaktuj się z administratorem hostingu i poproś o "
    #~ "ustawienie %s."
    
    #~ msgid "Support"
    #~ msgstr "Wsparcie"
    
    #~ msgid "Docs"
    #~ msgstr "Docs"
    
    #, php-format
    #~ msgid ""
    #~ "Can not enable WP Desk Debug log! Cannot create directory %s or this "
    #~ "directory is not writeable!"
    #~ msgstr ""
    #~ "Nie można włączyć WP Desk Debug log! Nie można utworzyć katalogu %s lub "
    #~ "brak uprawnień do zapisu w tym katalogu!"
    
    #, php-format
    #~ msgid "Can not enable WP Desk Debug log! Cannot create file %s!"
    #~ msgstr ""
    #~ "Nie można włączyć WP Desk Debug log! Nie można utworzyć katalogu %s lub "
    #~ "brak uprawnień do zapisu w tym katalogu!"
    
    #~ msgid "Emergency"
    #~ msgstr "Wypadek"
    
    #~ msgid "Alert"
    #~ msgstr "Ostrzeżenie"
    
    #~ msgid "Critical"
    #~ msgstr "Błąd krytyczny"
    
    #~ msgid "Error"
    #~ msgstr "Błąd"
    
    #~ msgid "Warning"
    #~ msgstr "Ostrzeżenie"
    
    #~ msgid "Notice"
    #~ msgstr "Notyfikacja"
    
    #~ msgid "Info"
    #~ msgstr "Informacja"
    
    #~ msgid "Save Changes"
    #~ msgstr "Zapisz zmiany"
    
    #~ msgid "API Key Activation"
    #~ msgstr "Aktywacja subskrypcji"
    
    #~ msgid "API Key Status"
    #~ msgstr "Status subskrypcji"
    
    #~ msgid "API Subscription Key"
    #~ msgstr "Klucz API"
    
    #~ msgid "API Subscription email"
    #~ msgstr "E-mail API"
    
    #~ msgid "API Key Deactivation"
    #~ msgstr "Dezaktywacja subskrypcji"
    
    #~ msgid "Deactivate API Key"
    #~ msgstr "Dezaktywuj klucz API"
    
    #~ msgid "Plugin activated. "
    #~ msgstr "Wtyczka została włączona. "
    
    #~ msgid "Connection failed to the API Key server. Try again later."
    #~ msgstr "Nie udało się połączyć z serwerem subskrypcji. Spróbuj później."
    
    #~ msgid ""
    #~ "The subscription could not be deactivated. Use the Subscription "
    #~ "Deactivation tab to manually deactivate the subscription before "
    #~ "activating a new subscription."
    #~ msgstr ""
    #~ "Subskrypcja nie może być dezaktywowana. Użyj ręcznej dezaktywacji "
    #~ "subskrypcji przed aktywacją nowej subskrypcji."
    
    #~ msgid "Plugin subscription deactivated. "
    #~ msgstr "Subskrypcja wtyczki dezaktywowana. "
    
    #~ msgid "Deactivates an API Key so it can be used on another blog."
    #~ msgstr ""
    #~ "Dezaktywuje klucz API, dzięki czemu może być użyty na innej stronie."
    
    #~ msgid "Subscription Activation"
    #~ msgstr "Aktywacja subskrypcji"
    
    #~ msgid "Subscription Deactivation"
    #~ msgstr "Dezaktywacja subskrypcji"
    
    #, fuzzy, php-format
    #~| msgid ""
    #~| " <a target='_blank' href='%s'>Enter a valid subscription key for "
    #~| "automatic updates.</a>,"
    #~ msgid ""
    #~ " <a target='_blank' href='%s'>Enter a valid subscription key for "
    #~ "automatic updates.</a>"
    #~ msgstr ""
    #~ " <a target='_blank' href='%s'>Uzupełnij dane subskrypcji, żeby uruchomić "
    #~ "automatyczne aktualizacje.</a>,"
    
    #, php-format
    #~ msgid ""
    #~ "The %s%s%s API Key has not been activated, so you won't be supported and "
    #~ "your plugin won't be updated! %sClick here%s to activate the API key and "
    #~ "the plugin."
    #~ msgstr ""
    #~ "Klucz API wtyczki %s%s%s nie został aktywowany, więc nie otrzymasz "
    #~ "wsparcia i aktualizacji wtyczki. %sKliknij tutaj%s, aby aktywować klucz "
    #~ "API wtyczki."
    
    #, php-format
    #~ msgid ""
    #~ "<b>Warning!</b> You're blocking external requests which means you won't "
    #~ "be able to get %s updates. Please add %s to %s."
    #~ msgstr ""
    #~ "<b>Uwaga!</b> Blokujesz zewnętrzne połączenia i nie będziesz otrzymywać "
    #~ "aktualizacji wtyczki: %s. Proszę dodaj host %s do %s."
    
    #, php-format
    #~ msgid ""
    #~ "The API key for %s has expired. You can reactivate or purchase a API key "
    #~ "from your account <a href=\"%s\" target=\"_blank\">dashboard</a>."
    #~ msgstr ""
    #~ "Subskrypcja na wtyczkę: %s wygasła. Aby odnowić subskrypcję, <a href=\"%s"
    #~ "\" target=\"_blank\">kliknij tutaj</a>."
    
    #, php-format
    #~ msgid ""
    #~ "The subscription for %s is on-hold. You can reactivate the subscription "
    #~ "from your account <a href=\"%s\" target=\"_blank\">dashboard</a>."
    #~ msgstr ""
    #~ "Subskrypcja na wtyczkę: %s jest wstrzymana. Możesz zarządzać "
    #~ "subskrypcjami <a href=\"%s\" target=\"_blank\">tutaj</a>."
    
    #, php-format
    #~ msgid ""
    #~ "The subscription for %s has been cancelled. You can renew the "
    #~ "subscription from your account <a href=\"%s\" target=\"_blank"
    #~ "\">dashboard</a>. A new API key will be emailed to you after your order "
    #~ "has been completed."
    #~ msgstr ""
    #~ "Subskrypcja na wtyczkę: %s została anulowana. Aby odnowić subskrypcję, <a "
    #~ "href=\"%s\" target=\"_blank\">kliknij tutaj</a>."
    
    #, php-format
    #~ msgid ""
    #~ "The subscription for %s has expired. You can reactivate the subscription "
    #~ "from your account <a href=\"%s\" target=\"_blank\">dashboard</a>."
    #~ msgstr ""
    #~ "Subskrypcja na wtyczkę: %s wygasła. Aby odnowić subskrypcję, <a href=\"%s"
    #~ "\" target=\"_blank\">kliknij tutaj</a>."
    
    #, php-format
    #~ msgid ""
    #~ "The subscription for %s has been suspended. You can reactivate the "
    #~ "subscription from your account <a href=\"%s\" target=\"_blank"
    #~ "\">dashboard</a>."
    #~ msgstr ""
    #~ "Subskrypcja na wtyczkę: %s została zawieszona. Aby odnowić subskrypcję, "
    #~ "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">kliknij tutaj</a>."
    
    #, php-format
    #~ msgid ""
    #~ "The subscription for %s is still pending. You can check on the status of "
    #~ "the subscription from your account <a href=\"%s\" target=\"_blank"
    #~ "\">dashboard</a>."
    #~ msgstr ""
    #~ "Subskrypcja na wtyczkę: %s jest przetwarzana. Aby sprawdzić status "
    #~ "subskrypcji, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">kliknij tutaj</a>."
    
    #, php-format
    #~ msgid ""
    #~ "The subscription for %s has been placed in the trash and will be deleted "
    #~ "soon. You can purchase a new subscription from your account <a href=\"%s"
    #~ "\" target=\"_blank\">dashboard</a>."
    #~ msgstr ""
    #~ "Subskrypcja na wtyczkę: %s została anulowana. Aby odnowić subskrypcję, <a "
    #~ "href=\"%s\" target=\"_blank\">kliknij tutaj</a>."
    
    #, php-format
    #~ msgid ""
    #~ "A subscription for %s could not be found. You can purchase a subscription "
    #~ "from your account <a href=\"%s\" target=\"_blank\">dashboard</a>."
    #~ msgstr ""
    #~ "Subskrypcja na wtyczkę: %s nie została znaleziona. Możesz zarządzać "
    #~ "subskrypcjami <a href=\"%s\" target=\"_blank\">tutaj</a>."
    
    #, php-format
    #~ msgid ""
    #~ "A API key for %s could not be found. Maybe you forgot to enter a API key "
    #~ "when setting up %s, or the key was deactivated in your account. You can "
    #~ "reactivate or purchase a subscription key from your account <a href=\"%s"
    #~ "\" target=\"_blank\">dashboard</a>."
    #~ msgstr ""
    #~ "Subskrypcja na wtyczkę: %s nie została znaleziona. Być może zapomniałeś "
    #~ "wpisać klucza API przy aktywacji: %s lub klucz został dezaktywowany. "
    #~ "Możesz zarządzać subskrypcjami <a href=\"%s\" target=\"_blank\">tutaj</a>."
    
    #, php-format
    #~ msgid ""
    #~ "Download permission for %s has been revoked possibly due to a API key or "
    #~ "subscription expiring. You can reactivate or purchase a API key from your "
    #~ "account <a href=\"%s\" target=\"_blank\">dashboard</a>."
    #~ msgstr ""
    #~ "Możliwość pobrania wtyczki: %s została zablokowana. Aby odnowić "
    #~ "subskrypcję, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">kliknij tutaj</a>."
    
    #, php-format
    #~ msgid ""
    #~ "%s has not been activated. Go to the settings page and enter the API key "
    #~ "and subscription email to activate %s."
    #~ msgstr ""
    #~ "Wtyczka %s nie została aktywowana. Przejdź do ustawień i wpisz klucz API "
    #~ "i e-mail, aby aktywować %s."
    
    #, php-format
    #~ msgid ""
    #~ "You changed the subscription for %s, so you will need to enter your new "
    #~ "API Key in the settings page. The API Key should have arrived in your "
    #~ "email inbox, if not you can get it by logging into your account <a href="
    #~ "\"%s\" target=\"_blank\">dashboard</a>."
    #~ msgstr ""
    #~ "Subskrypcja na wtyczkę: %s została zmieniona. Możesz zarządzać "
    #~ "subskrypcjami <a href=\"%s\" target=\"_blank\">tutaj</a>."
    
    #~ msgid ""
    #~ "Connection failed to the Subscription Key API server. Try again later."
    #~ msgstr "Nie udało się połączyć z serwerem subskrypcji. Spróbuj później."
    
    #~ msgid "No WP Desk plugins found."
    #~ msgstr "Nie znaleziono wtyczek WP Desk."
    
    #~ msgid "Plugin"
    #~ msgstr "Wtyczka"
    
    #~ msgid "Subscription Status"
    #~ msgstr "Status subskrypcji"
    
    #~ msgid "Subscription Data"
    #~ msgstr "Dane subskrypcji"
    
    #~ msgid "Deactivated"
    #~ msgstr "Nieaktywna"
    
    #~ msgid "Activated"
    #~ msgstr "Aktywna"
    
    #~ msgid "Key:"
    #~ msgstr "Klucz:"
    
    #~ msgid "Email:"
    #~ msgstr "E-mail:"
    
    #~ msgid "Activate"
    #~ msgstr "Aktywuj"
    
    #~ msgid "Deactivate"
    #~ msgstr "Dezaktywuj"
    
    #~ msgid "WP Desk Subscriptions"
    #~ msgstr "Subskrypcje WP Desk"
    
    #, php-format
    #~ msgid ""
    #~ "Get your subscription keys <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>. You "
    #~ "can activate/deactivate API keys <strong>unlimited times on different "
    #~ "domains</strong> as long as you have an active subscription."
    #~ msgstr ""
    #~ "Pobierz klucze API <a href=\"%s\" target=\"_blank\">tutaj</a>. Możesz "
    #~ "aktywować i dezaktywować klucze API <strong>dowolną ilość razy na różnych "
    #~ "domenach</strong>, pod warunkiem, że subskrypcja jest aktywna."
    
    #~ msgid "Subscriptions"
    #~ msgstr "Subskrypcje"
    
    #, php-format
    #~ msgid "Hey %s,"
    #~ msgstr "Cześć %s,"
    
    #~ msgid ""
    #~ "Please help us improve our plugins! If you opt-in, we will collect some "
    #~ "non-sensitive data and usage information anonymously. If you skip this, "
    #~ "that's okay! All plugins will work just fine."
    #~ msgstr ""
    #~ "Proszę pomóż nam udoskonalić nasze wtyczki! Jeśli się zgodzisz, będziemy "
    #~ "zbierać niewrażliwe dane użytkowania anonimowo. Jeśli pominiesz ten krok, "
    #~ "w porządku! Wszystkie wtyczki będą działać."
    
    #~ msgid "Allow & Continue &rarr;"
    #~ msgstr "Pozwól i kontynuuj &rarr;"
    
    #~ msgid "Skip"
    #~ msgstr "Pomiń"
    
    #~ msgid "What permissions are being granted?"
    #~ msgstr "Jakie uprawnienia są przyznawane?"
    
    #~ msgid "Your Site Overview"
    #~ msgstr "Dane witryny"
    
    #~ msgid "WP version, PHP info"
    #~ msgstr "Wersja WP, PHP info"
    
    #~ msgid "Plugin Usage"
    #~ msgstr "Wtyczka"
    
    #~ msgid "Current settings and usage information of WP Desk plugins"
    #~ msgstr "Ustawienia i informacje o użytkowaniu wtyczek WP Desk"
    
    #~ msgid "Your Store Overview"
    #~ msgstr "Informacje o Twoim sklepie"
    
    #~ msgid "Anonymized and non-sensitive store usage information"
    #~ msgstr "Tylko niewrażliwe i anonimowe dane o użytkowaniu sklepu"
    
    #~ msgid "Find out more &raquo;"
    #~ msgstr "Dowiedz się więcej &raquo;"
    
    #, php-format
    #~ msgid "You are deactivating %s plugin."
    #~ msgstr "Dezaktywowałeś wtyczkę %s."
    
    #~ msgid ""
    #~ " If you have a moment, please let us know why you are deactivating plugin "
    #~ "(anonymous feedback):"
    #~ msgstr ""
    #~ " Jeśli masz chwilę, prosimy daj nam znać dlaczego dezaktywowałeś wtyczkę "
    #~ "(opinia jest anonimowa):"
    
    #~ msgid "The plugin suddenly stopped working"
    #~ msgstr "Wtyczka nagle przestała działać"
    
    #~ msgid "The plugin broke my site"
    #~ msgstr "Wtyczka zepsuła stronę"
    
    #~ msgid "I found a better plugin"
    #~ msgstr "Lepsza wtyczka została znaleziona"
    
    #~ msgid "What's the plugin's name?"
    #~ msgstr "Jaka jest nazwa wtyczki?"
    
    #~ msgid "I only needed the plugin for a short period"
    #~ msgstr "Wtyczka była potrzebna tylko na krótko"
    
    #~ msgid "I no longer need the plugin"
    #~ msgstr "Nie potrzebuję już tej wtyczki"
    
    #~ msgid "It's a temporary deactivation. I'm just debugging an issue."
    #~ msgstr "Deaktywacja jest tymczasowa. Debuguję problem."
    
    #~ msgid "Other"
    #~ msgstr "Inne"
    
    #~ msgid "Kindly tell us the reason so we can improve"
    #~ msgstr "Napisz nam powód, abyśmy mogli się poprawić"
    
    #~ msgid "Cancel"
    #~ msgstr "Cofnij"
    
    #~ msgid "Skip &amp; Deactivate"
    #~ msgstr "Pomiń i deaktywuj"
    
    #~ msgid "Submit &amp; Deactivate"
    #~ msgstr "Wyślij i deaktywuj"
    
    #~ msgid ""
    #~ "We need your help to improve <strong>WP Desk plugins</strong>, so they "
    #~ "are more useful for you and the rest of <strong>30,000+ users</strong>. "
    #~ "By collecting data on how you use our plugins, you will help us a lot. We "
    #~ "will not collect any sensitive data, so you can feel safe."
    #~ msgstr ""
    #~ "Potrzebujemy Twojej pomocy, aby dalej rozwijać <strong>wtyczki WP Desk</"
    #~ "strong> i były one jeszcze bardziej pomocne dla Ciebie i pozostałych "
    #~ "ponad <strong>30 000 użytkowników</strong>. Zbierając dane na temat tego "
    #~ "jak korzystasz z naszych wtyczek bardzo nam w tym pomożesz. Nie będziemy "
    #~ "zbierać żadnych danych wrażliwych, więc możesz czuć się bezpiecznie."
    
    #~ msgid "Allow"
    #~ msgstr "Pozwól"
    
    #~ msgid ""
    #~ "You successfully opted out of collecting usage data by WP Desk. If you "
    #~ "change your mind, you can always opt in later in the plugin's quick links."
    #~ msgstr ""
    #~ "Twoja rezygnacja ze zbierania danych użytkowania wtyczek przez WP Desk "
    #~ "została przyjęta. Jeśli zmienisz zdanie, zawsze możesz włączyć zgodę "
    #~ "poprzez szybkie linki w menu wtyczek."
    
    #, php-format
    #~ msgid "Invalid response from WP Desk server: %s"
    #~ msgstr "Błędna odpowiedź serwera Wp Desk: %s"
    
    #, php-format
    #~ msgid "%sInvalid response: <pre>%s</pre>"
    #~ msgstr "%sBłędna odpowiedź: <pre>%s</pre>"
    
    #~ msgid "WP Desk"
    #~ msgstr "WP Desk"
    
    #~ msgid "Refresh"
    #~ msgstr "Odśwież"
    
    #~ msgid "Error: "
    #~ msgstr "Błąd: "
    
    #~ msgid ""
    #~ "To diagnose problem we suggest run this commands from command line on "
    #~ "your server:"
    #~ msgstr ""
    #~ "Aby zdiagnozować problem, proponujemy uruchomić to polecenie z wiersza "
    #~ "poleceń na serwerze:"
    
    #~ msgid "Download plugin"
    #~ msgstr "Pobierz wtyczkę"
    
    #~ msgid "Activate plugin"
    #~ msgstr "Włącz wtyczkę"
    
    #~ msgid "Activate key"
    #~ msgstr "Aktywuj subskrypcję"
    
    #~ msgid "Configure"
    #~ msgstr "Skonfiguruj"
    
    #~ msgid "Update plugin"
    #~ msgstr "Aktualizuj wtyczkę"
    
    #~ msgid "Plugin license deactivated. "
    #~ msgstr "Licencja wtyczki dezaktywowana. "
    
    #~ msgid "Licenses"
    #~ msgstr "Licencje"
    
    #~ msgid "API License Key"
    #~ msgstr "Klucz licencyjny"
    
    #~ msgid "License Status"
    #~ msgstr "Status licencji"
    
    #~ msgid "License Data"
    #~ msgstr "Dane licencji"
    
    #~ msgid "WP Desk Licenses"
    #~ msgstr "Licencje WP Desk"
    
    #~ msgid "WP Desk Helper"
    #~ msgstr "WP Desk Helper"
    
    #~ msgid "https://www.wpdesk.net/"
    #~ msgstr "https://www.wpdesk.pl/"
    
    #~ msgid "Enables WP Desk plugin activation and updates."
    #~ msgstr "Umożliwia aktywację i aktualizacje wtyczek WP Desk."
    
    #~ msgid ""
    #~ "An Unexpected HTTP Error occurred during the API request.</p> <p><a href="
    #~ "\"?\" onclick=\"document.location.reload(); return false;\">Try again</a>"
    #~ msgstr ""
    #~ "Wystąpił nieoczekiwany błąd HTTP podczas zapytania API.</p> <p><a href=\"?"
    #~ "\" onclick=\"document.location.reload(); return false;\">Spróbuj "
    #~ "ponownie</a>"
    
    #~ msgid "An unknown error occurred"
    #~ msgstr "Wystąpił nieznany błąd"
    
    #~ msgid "Ustawienia"
    #~ msgstr "Ustawienia"
    
    #~ msgid "Dokumentacja"
    #~ msgstr "Dokumentacja"
    
    #~ msgid "Wsparcie"
    #~ msgstr "Wsparcie"
    
    #~ msgid "Get your license keys <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>."
    #~ msgstr ""
    #~ "Pobierz klucze licencyjne do aktywacji wtyczek <a href=\"%s\" target="
    #~ "\"_blank\">tutaj</a>."
    
    #~ msgid "Documentation"
    #~ msgstr "Dokumentacja"
    
    #~ msgid "http://www.wpdesk.net/"
    #~ msgstr "https://www.wpdesk.pl/"
    
    #~ msgid "http://www.wpdesk.pl/"
    #~ msgstr "http://www.wpdesk.pl/"
    
    #~ msgid "WP Desk Debug Log is enabled. %sPlease disable it after testing.%s"
    #~ msgstr "WP Desk Debug Log jest włączony. %sWyłącz go po testach.%s"
    
    #, fuzzy
    #~ msgid "Writes error log to file %s."
    #~ msgstr "Zapisuje log błędów do %s."
    
    #~ msgid "http://www.wpdesk.pl/sklep/wpdesk-helper/"
    #~ msgstr "http://www.wpdesk.pl/sklep/wpdesk-helper/"
    
    #~ msgid "Product"
    #~ msgstr "Produkt"