Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit 6adcbdb9 authored by Piotr Potrebka's avatar Piotr Potrebka
Browse files

feat: lang

parent d2419151
Branches
Tags
1 merge request!2Devel
Pipeline #153420 passed
......@@ -33,6 +33,8 @@
"psr/log": "^1.1.0",
"wpdesk/wp-persistence": "^3.0",
"wpdesk/wp-view": "^2.0",
"wpdesk/wp-notice": "^3.1.1",
"wpdesk/wp-builder": "^2.0",
"pelago/emogrifier": "7.0",
"ext-json": "*"
},
......@@ -48,7 +50,13 @@
"WPDesk\\Library\\WPEmail\\": "src"
}
},
"autoload-dev": {
"autoload-dev": {},
"extra": {
"text-domain": "wp-email",
"translations-folder": "lang",
"po-files": {
"pl_PL": "pl_PL.po"
}
},
"scripts": {
"phpcs": "phpcs",
......
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Plugin Template\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/flexible-"
"donation\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-02 09:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-02 09:05+0100\n"
"Last-Translator: Krzysztof Dyszczyk <krzysztof.dyszczyk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish\n"
"Language: pl_PL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10 >= 2 && n%10<=4 &&(n"
"%100<10||n%100 >= 20)? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
"X-Loco-Version: 2.3.0; wp-5.2.2X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: vendor\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-2: vendor_prefixed\n"
#~ msgid "Flexible Donation"
#~ msgstr "Elastyczne Darowizny"
#~ msgid "Create a donation form in conjunction with popular payment gateways"
#~ msgstr ""
#~ "Utwórz formularz darowizny w połączeniu z popularnymi bramkami płatności"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Ustawienia"
#~ msgid "Support"
#~ msgstr "Wsparcie"
#~ msgid "Amount"
#~ msgstr "Kwota"
#~ msgid "Payment status"
#~ msgstr "Status płatności"
#~ msgid "Payment method"
#~ msgstr "Metoda płatności"
#~ msgid "Form"
#~ msgstr "Formularz"
#~ msgid "%s PLN"
#~ msgstr "%s PLN"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Nieznany"
#~ msgid "Donation data"
#~ msgstr "Dane darowizny"
#~ msgid "Form settings"
#~ msgstr "Ustawienia formularza"
#~ msgid "I accept terms & conditions"
#~ msgstr "Akceptuję regulamin darowizn"
#~ msgid "First name"
#~ msgstr "Imię"
#~ msgid "Last name"
#~ msgstr "Nazwisko"
#~ msgid "E-mail"
#~ msgstr "E-mail"
#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Komentarz"
#~ msgid "Terms"
#~ msgstr "Regulamin"
#~ msgid "Send donation"
#~ msgstr "Wyślij darowiznę"
#~ msgid "terms & conditions"
#~ msgstr "regulamin"
#~ msgid "Bank transfer"
#~ msgstr "Przelew bankowy"
#~ msgid "Bank Transfer Settings"
#~ msgstr "Ustawienia przelewu bankowego"
#~ msgid "Recipient data"
#~ msgstr "Dane odbiorcy"
#~ msgid "Company name, street, street number, post code, city etc."
#~ msgstr "Nazwa firmy, ulica, numer ulicy, kod pocztowy, miasto itp."
#~ msgid "Account number"
#~ msgstr "Nr konta"
#~ msgid "Bank name"
#~ msgstr "Nazwa banku"
#~ msgid "Payment title"
#~ msgstr "Tytuł płatności"
#~ msgid "SWIFT"
#~ msgstr "SWIFT"
#~ msgid "Sort code"
#~ msgstr "Sort code"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Opis"
#~ msgid ""
#~ "Please pay directly to our bank account. Please use defined payment title "
#~ "as the payment title. Your order will be processed after the payment is "
#~ "credited to our account."
#~ msgstr ""
#~ "Prosimy o wpłatę bezpośrednio na nasze konto bankowe. Jako tytuł "
#~ "płatności proszę użyć numeru zamówienia. Twoje zamówienie zostanie "
#~ "zrealizowane po zaksięgowaniu wpłaty na naszym koncie."
#~ msgid "PayU"
#~ msgstr "PayU"
#~ msgid "Niepoprawne zamówienie PayU!"
#~ msgstr "Niepoprawne zamówienie PayU!"
#~ msgid "Payu Settings"
#~ msgstr "Ustawienia PayU"
#~ msgid "POS ID"
#~ msgstr "POS ID"
#~ msgid "MD5"
#~ msgstr "MD5"
#~ msgid "Client ID"
#~ msgstr "Client ID"
#~ msgid "Client secret"
#~ msgstr "Client secret"
#~ msgid "Currency"
#~ msgstr "Waluta"
#~ msgid "Is sandbox"
#~ msgstr "Włącz sanbox"
#~ msgid "%1$s, Darowizna %2$s"
#~ msgstr "%1$s, Darowizna %2$s"
#~ msgid "Darowizna nr %s"
#~ msgstr "Darowizna nr %s"
#~ msgid "Donations"
#~ msgstr "Darowizny"
#~ msgid "Donation"
#~ msgstr "Darowizna"
#~ msgid "Not donations found."
#~ msgstr "Nie znaleziono darowizn."
#~ msgid "Forms"
#~ msgstr "Formularze"
#~ msgid "Not forms found."
#~ msgstr "Nie znaleziono formularzy."
#~ msgid "Donation Summary"
#~ msgstr "Podsumowanie Darowizny"
#~ msgid "Pending"
#~ msgstr "Oczekujący"
#~ msgid "Completed"
#~ msgstr "Opłacone"
#~ msgid "Failed"
#~ msgstr "Anulowane"
#~ msgid "Save Changes"
#~ msgstr "Zapisz zmiany"
#~ msgid "Summary Page"
#~ msgstr "Strona podsumowania"
#~ msgid "Select or create summary page."
#~ msgstr "Wybierz stronę podsumowania."
#~ msgid "Summary Page Content"
#~ msgstr "Treść strony podsumowania"
#~ msgid "This content will be displayed on summary page."
#~ msgstr "Ta treść pojawi się na stronie podsumowania."
#~ msgid "Customer e-mail"
#~ msgstr "E-mail darczyńcy"
#~ msgid "Enable"
#~ msgstr "Włącz"
#~ msgid "Subject"
#~ msgstr "Temat"
#~ msgid "[{site_title}]: Your donation has been made"
#~ msgstr "[{site_title}]: Twoja darowizna została przekazana"
#~ msgid "Email heading"
#~ msgstr "Nagłówek maila"
#~ msgid "Thank you for donating"
#~ msgstr "Dziękujemy za darowiznę"
#~ msgid "Email body"
#~ msgstr "Treść maila"
#~ msgid ""
#~ "Hi {donation_first_name},<br/><br/>Thank you for your donation of "
#~ "£{donation_amount}.<br/><br/>{donate_summary_table}"
#~ msgstr ""
#~ "Cześć {donation_first_name},<br/><br/>Dziękujemy za darowiznę w kwocie "
#~ "{donation_amount}zł.<br/><br/>{donate_summary_table}"
#~ msgid "Admin e-mail"
#~ msgstr "E-mail administratora"
#~ msgid ""
#~ "Hi Admin,<br/><br/>A new donation in the amount of £{donation_amount} has "
#~ "been received.<br/><br/>You can check the details <a href="
#~ "\"{donation_url}\">here</a>.<br/><br/>{donation_summary_table}"
#~ msgstr ""
#~ "Cześć Admin,<br/><br/>Nowa darowizna w kwocie {donation_amount}zł została "
#~ "przekazana.<br/><br/>Sprawdź szczegóły <a href=\"{donation_url}\">tutaj</"
#~ "a>.<br/><br/>{donation_summary_table}"
#~ msgid "User Price"
#~ msgstr "Kwota użytkownika"
#~ msgid "Minimum price:"
#~ msgstr "Kwota minimalna:"
#~ msgid "Preset Prices"
#~ msgstr "Zdefiniowane ceny"
#~ msgid "Add item"
#~ msgstr "Dodaj wartość"
#~ msgid "Remove item"
#~ msgstr "Usuń wartość"
#~ msgid "Terms and Conditions"
#~ msgstr "Regulamin"
#~ msgid "Show terms and conditions"
#~ msgstr "Pokaż regulamin użytkownika"
#~ msgid "Link label:"
#~ msgstr "Etykieta linku:"
#~ msgid "Terms page:"
#~ msgstr "Strona z warunkami:"
#~ msgid "Payment methods"
#~ msgstr "Metody płatności"
#~ msgid "First name:"
#~ msgstr "Imię:"
#~ msgid "Last name:"
#~ msgstr "Nazwisko:"
#~ msgid "E-mail:"
#~ msgstr "E-mail:"
#~ msgid "Amount:"
#~ msgstr "Kwota:"
#~ msgid "Comment:"
#~ msgstr "Komentarz:"
#~ msgid "Payment method:"
#~ msgstr "Metoda płatności:"
#~ msgid "Payment status:"
#~ msgstr "Status płatności:"
#~ msgid "Sort Code"
#~ msgstr "Sort Code"
#~ msgid "Donation details"
#~ msgstr "Szczegóły darowizny"
#~ msgid "Thank You Page"
#~ msgstr "Strona podziękowania"
#~ msgid "Minimum amount"
#~ msgstr "Minimalna kwota"
#~ msgid "Set minimum amount. Default: 1."
#~ msgstr "Ustaw kwotę minimalną. Domyślnie 10."
#~ msgid "Maximum amount"
#~ msgstr "Maksymalna kwota"
#~ msgid "Set maximum amount or leave empty."
#~ msgstr "Ustaw kwotę maksymalną lub pozostaw puste."
#~ msgid "Purposes"
#~ msgstr "Cele"
#~ msgid "Purpose"
#~ msgstr "Cek"
#~ msgid "Search Purpose"
#~ msgstr "Szukaj celu"
#~ msgid "Popular Purposes"
#~ msgstr "Popularne cele"
#~ msgid "All Purposes"
#~ msgstr "Wszystki cele"
#~ msgid "Edit Purposes"
#~ msgstr "Edytuj cel"
#~ msgid "Update Purposes"
#~ msgstr "Aktualizuj cel"
#~ msgid "Add New Purposes"
#~ msgstr "Dodaj nowy cel"
#~ msgid "New Purpose Name"
#~ msgstr "Nazwa celu"
#~ msgid "Add or remove purposes"
#~ msgstr "Dodaj lub usuń cele"
#~ msgid "Choose from the most used purposes"
#~ msgstr "Wybierz jeden z najczęściej używanych celów"
#~ msgid "No purposes found."
#~ msgstr "Nie znaleziono celów."
#~ msgid "Enable email."
#~ msgstr "Włącz powiadomienie."
#~ msgid "Define prices:"
#~ msgstr "Zdefiniuj ceny"
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Please register or to comment